Receiving a Call

英語で電話を受ける

英語で電話がかかってきたら… 先ずは名乗りましょう。

Good morning  (Good afternoon / Good evening).

おはようございます(こんにちは/こんばんは)。

This is <Nippon Corporation>, <International Sales> Department, <Tanaka> speaking.

<日本> 株式会社 <国際営業> 部の <田中> です。

会社名と名前を伺いましょう。

May I have your name and company’s name (again), please?

<もしくは>

Who’s calling please?

どちら様でしょうか?

電話が遠い場合は…

Could you speak up a little please?

もう少し大きい声で言ってもらえますか?

名前などを聞き取れなかった場合はスペルを聞いて見ましょう。

Could you spell your name (your company’s name) for me, please?

お名前(会社名の)のスペルを教えていただけますか?

英語を話せる担当に電話を変わる場合は…

One moment, please.

少々お待ちください。

<もしくは>

I will put you through to the person in charge. Hold the line, please.

担当に代わりますので少々お待ちください。

ご用件を伺ってみましょう。

How may I help you?

<もしくは>

What can I do for you?

ご用件お伺いできますでしょうか?

聞き取れなかった場合はもう一度言ってもらいましょう。

I am sorry, but could you say that again, please?

<もしくは>

Could you go over that again, please?

申し訳ございません。もう一度言って頂けますか?

<もしくは>

Can you speak a little slower, please?

申し訳ございませんが、もう少しゆっくり言って頂けますか?

相手が社内の <鈴木> と話したいと言っている場合は…

One moment, please.

少々お待ちください。

<もしくは>

Let me check if he/she’s in his/her office.

確認致しますので、少々お待ちください。

<鈴木> が ◯◯中の場合は…

<電話中>

I am afraid he/she’s on the other line.

申し訳ありませんが、鈴木は電話中でございます。

<ミーティング中>

I am afraid he/she’s in a meeting (at the moment).

申し訳ありませんが、ミーティング中でございます。

<外出中>

I am afraid he/she’s out of the office today. He/She will be back at around <3> o’clock.

申し訳ありませんが、外出しております。<午後3> 時頃には戻ります。

<休暇中>

I am afraid he/she’s taking a day off today.

申し訳ありませんが、本日はお休みを頂いております。

メッセージがあるか聞いてみましょう。

Can I take a message?

<もしくは>

Would you like to leave a message?

何かメッセージはありますか?

聞き取れなかった場合はもう一度言ってもらいましょう。

I am sorry, but could you say that again, please?

<もしくは>

Could you go over that again, please?

申し訳ございません。もう一度言って頂けますか?

折り返しの電話が必要か聞いてきましょう。

Would you like him/her to call you back?

彼/彼女から折り返しお電話をさせましょうか?

念のため電話番号を聞いておきましょう。

May I have your phone number, please?

お電話番号をお伺いできますか?

聞いた事を確認しましょう。

Let me just repeat that for you.

念のため繰り返させて頂きます。

スムーズに電話を切りましょう。

<担当者に折り返し電話をさせる場合>

Thank you for calling. I’ll (I will) get him/her to call you back. Good-bye!

お電話ありがとうございます。折り返しお電話をさせます。それでは失礼します。

<担当者にメッセージを預かった場合>

Thank you for calling. I’ll make sure he/she gets the message. Good-bye!

お電話ありがとうございます。メッセージをお伝え致します。それでは失礼します。

<担当者が外出(休暇)から戻ったら電話をさせる場合>

Thank you for calling. I’ll get him/her to call you as soon as he/she gets back to the office. Good-bye!

お電話ありがとうございます。戻り次第折り返しお電話をさせます。それでは失礼します。

<担当者に電話があったことを伝える場合>

Thank you for calling. I’ll tell him/her you called. Good-bye!

お電話ありがとうございます。電話があった事を伝えます。それでは失礼します。

英語学習はもっと科学的に。費用対効果重視のビジネスパーソン限定。

English Tutors Network サイト