Summarizing

サマライジングの効果とその方法

サマライジングの効果

  • 日本語を介入させないで、言いたいことを英語で話すトレーニング。

  • 長めで難易度が高めの英文をノンストップで聞くことにより、英語を英語のまま理解し、全体の概略を把握する能力が向上する。

  • 聞いた長めの英文を、英語のまま要約し声に出すことで、頭に浮かんだ言いたいことを、日本語を介入させることなく英語にする能力を向上させ、スピーキングの流暢さ向上につながる。

サマライジングの方法

  1. 自分のレベルにあった音源付きの長めの英文を用意。

  2. 長めの英文の音源を最後まで通して再生し、スクリプトを見ないで、意味に意識を集中しながら聞いたあと、自分のことば(英語)で要約する。頭の中で作文することが難しい場合は書き出してみる。

  3. 英文の概略をあまり理解できない場合や、思うように要約できない場合は、何度か繰り返してみること。

  4. 最後にスクリプトを見て内容を確認し、再度自分のことばで要約してみる。

サマライジング用サンプル音源

スティーブ・ジョブズ:スタンフォード大学卒業式スピーチから(上級者向け)

SAMPLE-1
SAMPLE-2
SAMPLE-3
  1. 音源を最後まで聞き、自分のことばで要約してみよう。

  2. うまく言えなかったら、もう一度聞いてみよう。

  3. 最後にスクリプトを確認してから、再度要約してみよう。

SAMPLE-1 スクリプト

It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true. Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

clear out: “out” は「外へ」のニュアンス。「外に出してきれいにする」から「追い出す」の意。主語の “it” は “Death”。

the old: 年老いた人 (“the” + 形容詞で「〜の人」の意。) ⇔ the new: 新しい人

but someday not too long from now: “someday” とそれ以下は同格。「今からそれほど遠くないいつか」の意。

gradually /grǽdʒuəli/ (副) 徐々に

clear away: “away” は「離れて」のニュアンス。「離してきれいにする」から「退去させる」の意。

sorry to 〜: ~して悪いのですが

dramatic /drəmǽtik/ (形) 大げさな

quite /kwáit/ (副) 全く

don’t waste it living someone else’s life: “waste O + 〜ing” で「〜しながらOを無駄にする」の意。 “it” は “your time”。 全体では「他人の人生を生きることでそれを無駄にするな」の意。

trap /trǽp/ (動) だます

dogma /dɔ́(ː)gmə/ (名) 定説

live with 〜: 〜に甘んじる

dogma which is living with the results of other people’s thinking: “which” は関係代名詞。「他人が考えた結果に甘んじることである “dogma”」の意。

let /lét/ (動) させる ⇨ let O + V: OにVさせる

drown /dráun/ (動) 「~を溺死させる」から、ここでは「〜をかき消す」の意。⇨ drown out 〜: “out” は「外に」のニュアンス。「〜を外にかき出して消す」のニュアンス。

inner /ínər/ (形) 内側の

Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice: “of” は、ここでは同格で「他人の意見という雑音」の意。「“the noise of others’ opinions” に “your won inner voice” を “drown out” させるな」の意。

most important: 副詞句的に「最も重要なことは」の意。

courage /kə́ːridʒ/ (名) 勇気

intuition /ìntjuíʃən/ (名) 直感

They somehow already know what you truly want to become: “they” は “your heart and intuition”。 “what” は先行詞を含む関係代名詞で、 “what” 以下は「あなたが本当になりたいもの」の意。

secondary /sékəndèri/ (形) 二次的な、あまり重要でない

SAMPLE-2 スクリプト

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, overflowing with neat tools, and great notions.

publication /pʌ̀blikéiʃən/ (名) 出版物

whole /hóul/ (形) 全体の

bible /báibl/ (名) 必読書

generation /dʒènəréiʃən/ (名) 世代

fellow /félou/ (名) 男

far from 〜: 〜から遠い

not far from here in Menlo Park: “not far from here” と “in Menlo Park” は同格。「ここからそんなに遠くないメンロパークで」の意。

bring 〜 to life: 「〜を生に連れて行く」から「~を産み出す」の意。

poetic /pouétik/ (形) 詩のような

touch /tʌ́tʃ/ (名) 作風、タッチ ⇨ with 形容詞 + touch: (形容詞) な作風で

desktop publishing: デスクトップ・パブリッシング (DTP)

be made with 〜: 〜で作られる

scissors /sízərz/ (名) はさみ

polaroid camera: ポラロイドカメラ (一般名称はインスタントカメラ)

sort /sɔ́ːrt/ (名) 種類 ⇨ sort of 〜: (口語) ~のようなもの、~みたいな

like /láik/ (前) (口語) ~のような

in 形容詞 + form: (形容詞) の形で

paperback /péipərbæ̀k/ (形) 紙表紙の

come along: “along” は 「前に」のニュアンス。「前に来る」から「現れる」の意。

idealistic /aidìːəlístik/ (形) 理想主義的な

overflowing /òuvərflóuiŋ/ (形) あふれている ⇨ overflowing with 〜: ~であふれている

neat /níːt/ (形) 格好いい

notion /sízərz/ (名) 意見、観念

SAMPLE-3 スクリプト

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay Hungry. Stay Foolish. Thank you all very much.

put out: 「外に置く」から「発行する」の意。

issue /íʃuː/ (名) 版 ⇨ issue (動) 出版する

run its course: 「その進むべき道を走る」から「自然な経過をたどる」の意。

On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road: “be” 動詞の場合は、その前後が入れ替わっても原則意味は同じ。つまり、A photograph of an early morning country road was on the back cover of their final issue. としても同じ意味。強調のために入れ替えている。

kind /káind/ (名) 種類

hitchhike /hítʃhàik/ (動) ヒッチハイクする

the kind you might find yourself hitchhiking on: 直前の “an early morning country road” と同格の句。 “kind” の後に “of a road that” を補足すると理解しやすい。 “that” は関係代名詞。 “find O + 〜ing” で「Oが〜するのを見つける」の意。ここでは「あなた自身がヒッチハイクするのを (あなたが) 見つけるかもしれないような道」つまり「あなたがヒッチハイクするかもしれないような道」の意。

adventurous /ədvéntʃərəs/ (形) 冒険心のある

if you were so adventurous: 仮定法過去。「もしあなたが〜であれば」の意。現在の事実と違いことを示すので、ジョブズが、卒業生たちはそんなに “adventurous” だとは思っていないと考えられる。

beneath /biníːθ/ (前) ~の下に

Beneath it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish”: “were” の前後を入れ替えているため、主語が “it” なのに動詞が “were” となっている ( “it were” は仮定法であれば可能であるが、ここは仮定法ではない) 。本来は “The words: “Stay Hungry. Stay Foolish” were beneath it”。 強調のために入れ替えている。

farewell /fὲərwél/ (形) 別れの

sign off: “off” は「離れる」のニュアンス。「署名して離れる」から「締めくくる」の意。

I have always wished that for myself: 継続を表す現在完了。 “that” は “Stay Hungry. Stay Foolish” 。「私はずっと、私自身いつも “that” であることを望んできた」の意。」

graduate /grǽdʒu:èit/ (動) 卒業する

anew /ənjúː/ (副) あらためて

as you graduate to begin anew: “as” はここでは「〜だから」の意。ここでの “to” 不定詞は結果を表す。全体では「あなたは卒業し、再び始まるので」の意。

英会話は自主トレがMUST。ETNのネイティブ&日本人トレーナーと共に着実に。

English Tutors Network サイト